Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Viên Giác Kinh Đạo Tràng Tu Chứng Nghi [圓覺經道場修證儀] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 12 »»
Tải file RTF (4.596 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X74n1475_p0463b09║
X74n1475_p0463b10║
X74n1475_p0463b11║ 圓覺道場修 證廣文卷第十二
X74n1475_p0463b12║
X74n1475_p0463b13║ 終南山草堂寺沙門 宗密 述
X74n1475_p0463b14║ 第十八 上
X74n1475_p0463b15║ 歎佛功 德
X74n1475_p0463b16║ 如來應正等覺。大智慧海。於中有四大智寶珠。具 足
X74n1475_p0463b17║ 無量福智功 德。由此能生一 切眾生。聲聞獨覺。學無
X74n1475_p0463b18║ 學位 。及諸菩薩智慧之 寶。所謂無染善巧方便 大智
X74n1475_p0463b19║ 慧寶。善分別 有為無為法大智慧寶。分別 說無量法
X74n1475_p0463b20║ 而不壞法性大智慧寶。知時非時未曾誤失大智慧
X74n1475_p0463b21║ 寶。若諸如來大智慧海中。無此四寶。有一 眾生。得入
X74n1475_p0463b22║ 大乘。終無是處。此四智寶。薄福眾生。所不能見。置於
X74n1475_p0463b23║ 如來深密藏中故。此四智寶。平均正直。端潔妙好。普
X74n1475_p0463b24║ 能利 益諸菩薩眾。令其悉得智慧光 明。是為如來心
X74n1475_p0463c01║ 第四相。
X74n1475_p0463c02║ 第二 起幻銷塵觀 第一 二 述行本
X74n1475_p0463c03║ 善男子。若諸菩薩。悟淨圓覺。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 18 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.596 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.15.222.197 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập